L’histoire de Griselda. Une femme exemplaire dans les littératures européennes

Editeur Presses Universitaires du Midi
Collection Interlangues

L’histoire de Griselda. Une femme exemplaire dans les littératures européennes
La dernière nouvelle du Décaméron de Boccace est l’une des plus célèbres en raison
des imitations tout à fait extraordinaires qu’elle a suscitées, dans près de vingt langues dans
le monde et jusqu’au XXe siècle. Au sein de l’IRPALL, le groupe Griselda s’est donné pour
ambition de fournir trois volumes qui illustrent cette fortune. Deux déjà ont paru, l’un
consacré à la prose et la poésie du Moyen-Âge au XVIe siècle (A.A.V.V., L’histoire de Griselda.
Une femme exemplaire dans les littératures européennes, tome 1 : prose et poésie, sous la
direction de Jean-Luc Nardone et Henri Lamarque, collection « Interlangues. Textes »,
Toulouse, Presses Universitaires du Mirail, 2000, 341 p. ; un autre à la fortune théâtrale du
texte au XVIIe siècle (A.A.V.V., L’histoire de Griselda. Une femme exemplaire dans les
littératures européennes, tome 2 : théâtre, collection « Interlangues. Textes », Toulouse,
Presses Universitaires du Mirail, 2002, 460 p.) ; un troisième et dernier tome est aujourd’hui
consacré aux réécritures de l’histoire de Griselda pour l’opéra, et il comporte quatre
chapitres :

  • Chapitre 1 : Variations sur quelques thèmes forts
  • Chapitre 2 : Griselda sur les scènes de l’opéra italien
  • Chapitre 3 : Griselda sur les scènes de l’opéra allemand
  • Chapitre 4 : le cas de la Griseldis de Massenet